Home
El Viaje Del Capitan Popanilla
Barnes and Noble
El Viaje Del Capitan Popanilla
Current price: $13.92
Barnes and Noble
El Viaje Del Capitan Popanilla
Current price: $13.92
Size: OS
Loading Inventory...
*Product information may vary - to confirm product availability, pricing, shipping and return information please contact Barnes and Noble
"Cuanto más fácil es ser crítico que correcto. He LLEGADO, por medio de una larga meditación, a la convicción de que un ser humano con un propósito establecido debe lograrlo, y que nada puede resistir una voluntad que pondrá en juego incluso la misma existencia para que se cumpla". Benjamín Disreili
Introducción
Benjamín Disraeli (1804-d 1881) es único entre los novelistas del periodo Victoriano, pues, fuera del mundo de los especialistas en literatura Victoriana, él es mucho mejor conocido como político y hombre de estado que como novelista ya que él fue líder del partido conservador y dos veces primer ministro de Inglaterra. Los historiadores están tan interesados en él como lo son los críticos literarios, si no más, y por lo tanto sus novelas han sido bombardeadas con información sobre el autor como la figura histórica en lugar de abordársele como obras de literatura que son y estudiadas en relación con la historia literaria en el siglo XIX.
Sus novelas se han leído con dos objetivos principales en mente: (a) entender mejor la mente del hombre enigmático que los escribió, y (b) como documentos históricos que arrojarán luz sobre la carrera política de Benjamín Disraeli y las políticas que él defendió. El primero de estos enfoques ha tendido a producir lecturas biográficas de las novelas, incluso en momentos en que los enfoques biográficos de la literatura ya no están de moda. El objetivo de los historiadores y los críticos literarios por igual ha sido tratar de mirar detrás de la máscara y descubrir el verdadero Disraeli.
El segundo enfoque, que refleja el giro de la historia y la política en los estudios literarios, ha producido lecturas históricas que tienden a ver las novelas como reflexiones más o menos fidedignas de ideas existentes fuera del texto, ya sea en la historia o en la política. Ver las novelas como contenedores de ideas políticas, o como reflexiones de las ideologías victorianas dominantes, es particularmente frecuente en la crítica de las principales novelas de Disraeli como por ejemplo: la trilogía de Young England compuesta por Coningsby (1844), Sybil (1845) y Tancred (1847).
Se lee extensamente como el manifiesto del crecimiento y desarrollo de la joven Inglaterra, un grupo político algo flojo de los 'Tory MPs' de los que Disraeli fue tomado para ser el líder de extensamente conservadores, o como ejemplos de un subgénero de la sabida novela Victoriana, variantemente, como la " novela de la condición del problema social, o de la novela industrial. Al leer la crítica de las novelas, entonces, es necesario tener en cuenta que muchos de los llamados críticos literarios no escriben precisamente críticas literarias de las novelas de Benjamín Disreili y, por lo tanto, en cierto sentido suele estar según ellos motivados por fines no literarios. Sin embargo, a finales del siglo XX y principios del siglo XXI se ha producido una reevaluación de Disraeli por los historiadores y, en menor medida, por los eruditos literarios, centrándose en "el papel desempeñado en la concepción de Disraeli de la vida y la política por su judaísmo y su romanticismo" (Smith 1996, citado en Biographies). Un nuevo enfoque importante de las recientes críticas de las novelas ha sido la cuestión vejatoria de la religión judía de Disraeli y, en menor medida, del orientalismo en sus novelas.
Son muy poco los trabajos literarios de Benjamín Disreili que se han traducido al Español. Es mi interés personal el poder lograr la traducción de varios de sus trabajos escogidos. Como primer orden he comenzado con la traducción y adaptación de su trabajo de ficción titulado "The Voyage of Captain Popanilla" escrito en el 1857. Lo he adoptado a la realidad de mi pueblo y mi isla. Espero que encuentren el humor en el mismo. Dicha traducción está dividida en dos partes. He aquí la primera.
Carlos Alberto Laster Torres
Introducción
Benjamín Disraeli (1804-d 1881) es único entre los novelistas del periodo Victoriano, pues, fuera del mundo de los especialistas en literatura Victoriana, él es mucho mejor conocido como político y hombre de estado que como novelista ya que él fue líder del partido conservador y dos veces primer ministro de Inglaterra. Los historiadores están tan interesados en él como lo son los críticos literarios, si no más, y por lo tanto sus novelas han sido bombardeadas con información sobre el autor como la figura histórica en lugar de abordársele como obras de literatura que son y estudiadas en relación con la historia literaria en el siglo XIX.
Sus novelas se han leído con dos objetivos principales en mente: (a) entender mejor la mente del hombre enigmático que los escribió, y (b) como documentos históricos que arrojarán luz sobre la carrera política de Benjamín Disraeli y las políticas que él defendió. El primero de estos enfoques ha tendido a producir lecturas biográficas de las novelas, incluso en momentos en que los enfoques biográficos de la literatura ya no están de moda. El objetivo de los historiadores y los críticos literarios por igual ha sido tratar de mirar detrás de la máscara y descubrir el verdadero Disraeli.
El segundo enfoque, que refleja el giro de la historia y la política en los estudios literarios, ha producido lecturas históricas que tienden a ver las novelas como reflexiones más o menos fidedignas de ideas existentes fuera del texto, ya sea en la historia o en la política. Ver las novelas como contenedores de ideas políticas, o como reflexiones de las ideologías victorianas dominantes, es particularmente frecuente en la crítica de las principales novelas de Disraeli como por ejemplo: la trilogía de Young England compuesta por Coningsby (1844), Sybil (1845) y Tancred (1847).
Se lee extensamente como el manifiesto del crecimiento y desarrollo de la joven Inglaterra, un grupo político algo flojo de los 'Tory MPs' de los que Disraeli fue tomado para ser el líder de extensamente conservadores, o como ejemplos de un subgénero de la sabida novela Victoriana, variantemente, como la " novela de la condición del problema social, o de la novela industrial. Al leer la crítica de las novelas, entonces, es necesario tener en cuenta que muchos de los llamados críticos literarios no escriben precisamente críticas literarias de las novelas de Benjamín Disreili y, por lo tanto, en cierto sentido suele estar según ellos motivados por fines no literarios. Sin embargo, a finales del siglo XX y principios del siglo XXI se ha producido una reevaluación de Disraeli por los historiadores y, en menor medida, por los eruditos literarios, centrándose en "el papel desempeñado en la concepción de Disraeli de la vida y la política por su judaísmo y su romanticismo" (Smith 1996, citado en Biographies). Un nuevo enfoque importante de las recientes críticas de las novelas ha sido la cuestión vejatoria de la religión judía de Disraeli y, en menor medida, del orientalismo en sus novelas.
Son muy poco los trabajos literarios de Benjamín Disreili que se han traducido al Español. Es mi interés personal el poder lograr la traducción de varios de sus trabajos escogidos. Como primer orden he comenzado con la traducción y adaptación de su trabajo de ficción titulado "The Voyage of Captain Popanilla" escrito en el 1857. Lo he adoptado a la realidad de mi pueblo y mi isla. Espero que encuentren el humor en el mismo. Dicha traducción está dividida en dos partes. He aquí la primera.
Carlos Alberto Laster Torres