Home
La conversación de Eiros y Charmion/Conversation d'Eiros avec Charmion: Edición bilingüe/Édition bilingue
Barnes and Noble
La conversación de Eiros y Charmion/Conversation d'Eiros avec Charmion: Edición bilingüe/Édition bilingue
Current price: $12.95
Barnes and Noble
La conversación de Eiros y Charmion/Conversation d'Eiros avec Charmion: Edición bilingüe/Édition bilingue
Current price: $12.95
Size: OS
Loading Inventory...
*Product information may vary - to confirm product availability, pricing, shipping and return information please contact Barnes and Noble
Eiros.- ¿Por qué me llamas Eiros?
Charmion.- Así te llamarás desde ahora y para siempre. A tu vez, debes olvidar mi nombre terreno y llamarme Char-mion.
Eiros.- ¡Esto no es un sueño!
Charmion.- Ya no hay sueños entre nosotros; pero deje-mos para después estos misterios. Me alegro de verte dueño de tu razón, y tal como si estuvieras vivo.
eiros. - Pourquoi m'appelles-tu Eiros ?
charmion. - Ainsi t'appelleras-tu désormais. Tu dois aussi oublier mon nom terrestre et me nommer Charmion.
eiros. - Ce n'est vraiment pas un rêve !
charmion. - De rêves, il n'y en a plus pour nous ; - mais renvoyons à tantôt ces mystères. Je me réjouis de voir que tu as l'air de posséder toute ta vie et ta raison. La taie de l'ombre a déjà disparu de tes yeux, prends courage, et ne crains rien. Les jours à donner à la stupeur sont passés pour toi ; et, demain, je veux moi-même t'introduire dans les joies parfaites et les merveilles de ta nouvelle existence.
Charmion.- Así te llamarás desde ahora y para siempre. A tu vez, debes olvidar mi nombre terreno y llamarme Char-mion.
Eiros.- ¡Esto no es un sueño!
Charmion.- Ya no hay sueños entre nosotros; pero deje-mos para después estos misterios. Me alegro de verte dueño de tu razón, y tal como si estuvieras vivo.
eiros. - Pourquoi m'appelles-tu Eiros ?
charmion. - Ainsi t'appelleras-tu désormais. Tu dois aussi oublier mon nom terrestre et me nommer Charmion.
eiros. - Ce n'est vraiment pas un rêve !
charmion. - De rêves, il n'y en a plus pour nous ; - mais renvoyons à tantôt ces mystères. Je me réjouis de voir que tu as l'air de posséder toute ta vie et ta raison. La taie de l'ombre a déjà disparu de tes yeux, prends courage, et ne crains rien. Les jours à donner à la stupeur sont passés pour toi ; et, demain, je veux moi-même t'introduire dans les joies parfaites et les merveilles de ta nouvelle existence.