Home
La Belle au Bois Dormant / Sleeping Beauty: Tranzlaty Française English
Barnes and Noble
La Belle au Bois Dormant / Sleeping Beauty: Tranzlaty Française English
Current price: $4.99
Barnes and Noble
La Belle au Bois Dormant / Sleeping Beauty: Tranzlaty Française English
Current price: $4.99
Size: OS
Loading Inventory...
*Product information may vary - to confirm product availability, pricing, shipping and return information please contact Barnes and Noble
La princesse se réveilla, et elle lui lança un regard tendre
the princess awoke, and she bestowed upon him a tender look
Un regard plus tendre qu'un premier coup d'oeil pourrait le justifier
a look more tender than a first glance might warrant
"Est-ce toi, cher prince?" dit-elle
"Is it you, dear prince?" she said
"Vous avez été longtemps à venir!"
"You have been long in coming!"
Le prince fut très charmé par ces paroles
the prince was very charmed by these words
et il était particulièrement charmé par la manière dont ses paroles
and he was especially charmed by the manner of her words
Il savait à peine exprimer sa joie
he scarcely knew how to express his delight
Il a déclaré qu'il l'aimait plus qu'il ne s'aimait lui-même
He declared he loved her more than he loved himself
Ses paroles vacillaient, mais elle était particulièrement heureuse de sa tentative
His words were faltering, but she was especially pleased by his attempt
Moins il y a d'éloquence, plus il y a d'amour
The less there is of eloquence, the more there is of love
Son embarras était moindre que le sien
Her embarrassment was less than his
Mais ce n'est pas surprenant
but that is not surprising
Elle avait eu le temps de réfléchir à ce qu'elle allait dire
she had had time to think of what she would say
Il semble que la bonne fée lui ait permis d'agréables rêves
It seems the good fairy allowed her pleasant dreams
Bien que cela ne soit pas mentionné dans l'histoire
although this isn't mentioned in the story
Et même après quatre heures de conversation, ils n'avaient dit que la moitié de ce qu'ils voulaient
and even after four hours of talking they had only said half of what they wanted to
the princess awoke, and she bestowed upon him a tender look
Un regard plus tendre qu'un premier coup d'oeil pourrait le justifier
a look more tender than a first glance might warrant
"Est-ce toi, cher prince?" dit-elle
"Is it you, dear prince?" she said
"Vous avez été longtemps à venir!"
"You have been long in coming!"
Le prince fut très charmé par ces paroles
the prince was very charmed by these words
et il était particulièrement charmé par la manière dont ses paroles
and he was especially charmed by the manner of her words
Il savait à peine exprimer sa joie
he scarcely knew how to express his delight
Il a déclaré qu'il l'aimait plus qu'il ne s'aimait lui-même
He declared he loved her more than he loved himself
Ses paroles vacillaient, mais elle était particulièrement heureuse de sa tentative
His words were faltering, but she was especially pleased by his attempt
Moins il y a d'éloquence, plus il y a d'amour
The less there is of eloquence, the more there is of love
Son embarras était moindre que le sien
Her embarrassment was less than his
Mais ce n'est pas surprenant
but that is not surprising
Elle avait eu le temps de réfléchir à ce qu'elle allait dire
she had had time to think of what she would say
Il semble que la bonne fée lui ait permis d'agréables rêves
It seems the good fairy allowed her pleasant dreams
Bien que cela ne soit pas mentionné dans l'histoire
although this isn't mentioned in the story
Et même après quatre heures de conversation, ils n'avaient dit que la moitié de ce qu'ils voulaient
and even after four hours of talking they had only said half of what they wanted to