Home
Translation and Paratexts / Edition 1
Barnes and Noble
Translation and Paratexts / Edition 1
Current price: $51.99


Barnes and Noble
Translation and Paratexts / Edition 1
Current price: $51.99
Size: OS
Loading Inventory...
*Product information may vary - to confirm product availability, pricing, shipping and return information please contact Barnes and Noble
As the 'thresholds' through which readers and viewers access texts, paratexts have already sparked important scholarship in literary theory, digital studies and media studies.
Translation and Paratexts
explores the relevance of paratexts for translation studies and provides a framework for further research.
Writing in three parts, Kathryn Batchelor first offers a critical overview of recent scholarship, and in the second part introduces three original case studies to demonstrate the importance of paratextual theory. Batchelor interrogates English versions of Nietzsche, Chinese editions of Western translation theory, and examples of subtitled drama in the UK, before
concluding with a final part outlining a theory of paratextuality for translation research, addressing questions of terminology and methodology.
is essential reading for students and researchers in translation studies, interpreting studies and literary translation.
Translation and Paratexts
explores the relevance of paratexts for translation studies and provides a framework for further research.
Writing in three parts, Kathryn Batchelor first offers a critical overview of recent scholarship, and in the second part introduces three original case studies to demonstrate the importance of paratextual theory. Batchelor interrogates English versions of Nietzsche, Chinese editions of Western translation theory, and examples of subtitled drama in the UK, before
concluding with a final part outlining a theory of paratextuality for translation research, addressing questions of terminology and methodology.
is essential reading for students and researchers in translation studies, interpreting studies and literary translation.